374e6bdcca Mi è davvero piaciuta la prima stagione di Sailor Moon. Presenta tutti i personaggi dello spettacolo molto bene. <br/> <br/> Sailor Moon è l'air-head & quot; bionda stupida & quot; e capo della squadra. Sailor Mercury è il nerd. Sailor Mars ha un temperamento rovente. Il marinaio Jupiter è il maschiaccio. Sailor Venus è una ragazza affascinante. <br/> <br/> Ci sono 40 episodi della Stagione 1 e c'è abbastanza sostanza per i personaggi e i cattivi (Queen Serenity) che mantiene lo spettacolo coinvolgente senza diventare troppo ripetitivo o noioso. < br /> <br/> Per esempio, Sailor Mars si prende gioco di Serena AKA Sailor Moon per aver mangiato troppo e chiamandola & quot; testa di polpette & quot; è piuttosto malizioso ma, carino e divertente da guardare. <br/> <br/> Comunque all'inizio della seconda stagione, tutto è cambiato. Il doppiaggio è stato diverso (è peggiorato) e il doppiaggio è peggiorato con trame pigre, scritte male e mentre altri personaggi come Sailor Neptune e Sailor Uranus sono stati introdotti qui, non erano così esuberanti come potevano e l'intero show è diventato noioso, qui per me. <br/> <br/> Non so nemmeno cosa sia successo nello show poco dopo la seconda stagione ma, qualunque cosa. <br/> <br/> Uno spettacolo decente (le ragazze lo adoreranno) ma, non è per tutti. Dato che sappiamo tutti che la prima stagione è stata totalmente distrutta. È bello sapere che una società là fuori in realtà non gli piaceva cosa stava facendo DiC e aveva deciso di fare qualcosa al riguardo. Per la terza stagione di Sailor Moon (Sailor Moon S) lo hanno preso e hanno rifatto l'intera stagione.Ora non solo riceviamo altri dieci minuti di stagione per ogni ep. abbiamo anche le parti di apertura e di chiusura che provengono dal Giappone e le parti che mostrano la pubblicità degli ep. Non solo, ma hanno anche lasciato il testo originale nella serie e lo hanno appena tradotto sullo schermo. In questo momento A.D.V. è quello che ha il contratto per la prima stagione e lo stanno lasciando come è. Credo che Pioneer sia la compagnia migliore dal momento che conoscono i buoni anime quando lo vedono e lo lasciano così com'è. Cosa dico di tutte e tre le versioni. <br/> <br/> Giapponese: Esistono cinque stagioni, "Classica", "R", "S", "SuperS" e "Sailor Stars". Personalmente questo è stato il vero Sailor Moon è a. Non mi è mai piaciuto questo spettacolo fino a quando ho visto la versione giapponese. Non che io abbia qualcosa contro le versioni doppiate, ma posso dire che questa versione è migliore della versione dub. Se vuoi commedia, romanticismo, un'eccellente colonna sonora, momenti davvero drammatici e una grande dizione vocale, sono qui. Dico che se non hai ancora visto questa serie ti raccomando di guardarlo sottoterra. Non ho avuto problemi con questo. 9/10 <br/> <br/> Italiano DiC: DiC è stata la prima azienda a portare Sailor Moon nel mondo di lingua inglese a metà strada attraverso la corsa alla TV giapponese e ha soprannominato le prime 2 stagioni di questa serie, & quot ; Classic & quot; e & quot; R & quot ;.La maggior parte dei fan, me compreso, non piace questa versione per vari motivi. I personaggi sono rinominati in qualcosa di americano o inglese piuttosto che usare i loro nomi originali e c'è troppa censura inutile. Ad esempio, in genere scene e sequenze intere vengono ridisposte perché c'era un segno Kanji nell'angolo più lontano dello schermo, & quot; violento & quot; le sequenze sarebbero state tagliate anche se fossero slapstick o per il valore comico, praticamente tutti i riferimenti che questo spettacolo ha luogo in Giappone sono stati eliminati come, vari elementi religiosi specifici asiatici, cartelli in giapponese, e le auto sono state invertite per sembrare come se avessero guidato ; American & quot; stile. Sono stati tagliati interi episodi, 5 totali dalla prima stagione e gli ultimi due della stessa stagione sono stati fusi in uno solo. La seconda stagione ha avuto solo un episodio tagliato. DiC ha riscritto quasi tutto. Non riesco a elencare tutto ciò che hanno riscritto perché questa recensione sarebbe stata come un romanzo, ma hanno riscritto molte cose. I personaggi principali hanno cambiato le loro personalità, in qualche modo. L'intera colonna sonora è stata rifatta. La colonna sonora originale è molto, molto meglio della musica di dub. La musica della dub suona come una traccia continua che sta suonando durante l'intero episodio e non ha alcun valore di riscatto reale. Questo prossimo è l'aspetto peggiore del dub di Sailor Moon di DiC. C'è un segmento attaccato alla fine chiamato & quot; Sailor Says & quot; fare una sorta di & quot; morale della storia & quot; tipo di tema, per ogni episodio. Questo segmento è semplicemente stupido, non servono altre parole. Le voci sono o l'amore o l'odio tipo di voci. Per quanto mi riguarda, non mi importa delle voci di nessuno ma odio le voci inglesi di Luna e Makoto (Lita). E le ragazze parlano anche come ragazze della valle. Nel complesso questo dub, al momento, è apprezzato da persone a cui piace la nostalgia di questa versione della serie, o se hanno qualcosa contro "reading & quot; sottotitoli. Non c'è motivo di guardare questo dub a meno che tu non cada in questi due gruppi. Dico che se sei abbastanza grande per guardare un film PG e non hai visto Sailor Moon, allora dovresti guardare la versione sottotitolata. Perché il doppiaggio di DiC è allo stesso livello di rompere qualcosa e poi rimetterlo male insieme. 4.5 / 10 <br/> <br/> English Cloverway: Cloverway è stata la seconda azienda dopo DiC a battere Sailor Moon e hanno soprannominato altre due stagioni S & quot; e & quot; SuperS & quot ;. Ora questo dub è deludente per i fan del primo DiC dub ed è ancora deludente per i fan della versione giapponese. I fan del DiC dub non amano gli attori sostitutivi. Questo dub cambia quasi tutti i doppiatori e non usa la colonna sonora DiC. Ora capisco la voce dei doppiatori perché è un vero dolore abituarsi alle voci, poi cambiano tutte e bisogna abituarsi a cose completamente diverse. È molto fastidioso, quindi posso conviverci. L'omissione della colonna sonora di DiC non la vedo, perché quella musica è semplicemente improbabile. Non vedo come a qualcuno possa piacere, ma vabbè. Ai fan della versione giapponese è stata promessa una dub più accurata e non modificata. Beh, le uniche cose accurate riguardo al fatto che il BGM originale è usato, sono, infatti, video non elaborati e non modificati, e il "Sailor Says & quot; segmento è eliminato. Ma il nome cambia dal dub DiC sono ancora presenti e alcuni personaggi appena introdotti cambiano anche i loro nomi. Questo crea molti problemi. Dal momento che il video non è modificato, ci sono volte in cui i loro nomi giapponesi originali sono su cose come porte, libri, cartelli, ecc. E non sono nemmeno in caratteri giapponesi, sono in inglese normale. Quindi non è difficile da perdere questi. Due personaggi introdotti di recente sono delle lesbiche ma vengono cambiati in cugini. Decidi se è male per te stesso, ma questo è stato un cambiamento stupido. Poiché Cloverway non ha tagliato nulla e il video non è stato modificato, ci sono ancora scene in cui si comportano come lesbiche. E questo cambiamento ti viene praticamente obbligato in gola. Gli episodi sono ancora riscritti. Ci sono orribili battute aggiunte e cattivi tentativi di ravvivare le cose nel dialogo. C'è ancora stereotipo & quot; ragazza & quot; parlare. Ma è ancora più stereotipato del dub di DiC. E ci sono troppe incongruenze con questo dub, anche più di quanto non ci siano nel dub DiC. Queste incoerenze cambiano la trama, creano buchi nella trama o semplicemente confondono le cose. A volte questo dub è migliore delle altre volte di DiC, è oltre il buono e il peggio di DiC. 5/10 <br/> <br/> & quot; Sailor Stars & quot ;, la stagione finale, non è stata e forse non sarà mai ufficialmente doppiata in inglese. Ci sono una serie di motivi per cui si dice, ma la vera risposta è che Toei ha revocato la licenza da tutti i paesi del mondo. Quindi, alla fine, Cloverway avrebbe potuto nominare Sailor Stars ma non l'hanno fatto. <br/> <br/> Il miglior Sailor Moon è la versione sottotono. Se vuoi vedere questo spettacolo guardalo sottotitolato. è stato uno dei miei spettacoli preferiti da bambino e una volta cresciuto mi sono dimenticato, ma poi dal nulla ricordo la canzone My Only Love, la canzone che è stata suonata quando scopriamo che Serena è la principessa di il regno della luna che poi il mio amico ha avuto quell'episodio e mi ricordo di essere di nuovo un ragazzino e di ricordare tutti i bei momenti con questo spettacolo e ora sto pensando di vedere anche la versione giapponese che non ho mai saputo prima di aver fatto la ricerca del show e le cose che ho trovato interessanti nella versione giapponese sono: -Sailor Neptune e Urano sono amanti invece di cugini che ho avuto la sensazione che fossero e suppongo che avessi ragione -Zoicite e Malachite erano omosessuali e innamorati - Zoicite era un uomo che mi ha scioccato come un matto che non capiresti - La musica e le scene extra che non mostrerebbero nella versione americana a causa dei bambini (per esempio: come Darian soffoca Serena quando Darian era sotto il controllo della regina Beryl - Episodio extra es come se i genitori avessero mantenuto Luna in casa e molto altro ancora ho finito la prima stagione della versione giapponese e non era affatto male, ma mi piace la versione americana un po 'meglio e non è solo la causa della versione americana ha parlato in inglese o qualcosa del genere è solo quando l'ho guardato non riuscivo a entrare in questo modo come ho ottenuto con la versione americana Non sto dicendo che la versione giapponese è male sono entrambi buoni e sto ancora guardando la stagione 2 di Sailor Moon in giapponese per vedere di più Spero che riportino Sailor Moon in TV, così posso vedere la stagione 5 nella versione americana per vedere come sarebbe e cosa mi è piaciuto di più su Sailor Moon è stata la relazione con Serena e Darien fin dall'inizio la lotta, il dolore, l'amore, la fiducia, la perdita, il guadagno che ho sempre desiderato una relazione come quella che è così bella <br/> <br/> Serena + Darien = (K) (L) Sailor Moon !!! ! & Lt; 3 Ho una relazione di amore-odio. Se non fosse per il dub, probabilmente non sarei mai stato esposto al cartone animato da Sailor Moon. Dal momento che non so che avrebbero avuto fans, il cartone animato doppiato e internet sono i miei unici modi per ottenere informazioni sullo show. Lo ammetto, sono un purista di Sailor Moon e vorrei che mirassero ad un pubblico più anziano invece di andare a far parte della folla dei Y7. Forse era stato orientato verso gli adolescenti, cose come le relazioni lesbiche e la violenza sarebbero state meno scioccanti. Già con il doppiaggio, le piccole cose contorte si sono intrufolate. (Ehi, Moonies, ricorda l'eufemismo di DIC per i seni?) I personaggi maschili sono stati cambiati in donne (& quot; Oh no, non possiamo avere gay! Non dobbiamo avere gay nel nostro spettacolo). Come si può capire dal commento sopra, uno dei più grandi cambiamenti è quello che trovo il più inutile. Andiamo DIC, incontreremo persone gay nella nostra vita. Non ci stai proteggendo da nulla. <br/> <br/> Naturalmente, alcune cose ancora più bizzarre, cose che probabilmente DIC non aveva previsto. Perché Serena, una studentessa della scuola media, esce con qualcuno che è al college? L'ultima volta che ho controllato c'erano delle leggi contro questo genere di cose. Suppongo che posso lasciarli scivolare su questo; il doppiaggio della relazione tra Serena e Darien avrebbe completamente distrutto lo spettacolo. Eccone un altro: perché Molly, una studentessa giapponese, ha uno degli accenti più spaccati di Brooklyn in circolazione? Naturalmente tra i cambiamenti più bizzarri sarebbero quelli di Fisheye, Haruka (Amara) e Mirchiru (Michelle). In Giappone, Fisheye era un gay travestito maschile le cui vittime (lui è un cattivo) erano ragazzini. Questo genere di cose non vanno bene in un paese che è prevalentemente WASP (White Anglo-Saxon Protestant.) Quindi lo hanno soprannominato una femmina con una voce così acuta che potrebbe essere in grado di battere Molly's per la voce più fastidiosa Nello show, dopo aver sentito per la prima volta quella voce, i miei pensieri erano & quot; stanno cercando di dimostrare qualcosa? & quot; e chi diavolo fa è (non posso dire che sia maschio o femmina, quindi mi riferirò a lui / lei come voce) e dove posso trovarli? Concluderò questa recensione su una nota: può sembrare che odio Sailor Moon con ogni cellula del mio essere, ma non lo faccio. Adoro lo show; di un valore del campo, ammetto che anche se sono al di là del target di riferimento che avevano nel mio, mi piace guardarlo e continuerò a guardarlo. <br/> <br/> Parole chiave da ricordare Moonie: Sailor Moon Fan Purista: qualcuno che desideri che, nel doppiaggio, non abbiano cambiato nulla dello spettacolo Puritani: quelli che hanno un problema con qualcosa di vagamente offensivo PS A tutti quelli p gli uritani, che si lamentavano dei personaggi figure non realistiche, abbiamo un senso della realtà migliore di quello che pensi.
Xitarohi Admin replied
357 weeks ago